Nam Triều Tiên và Nhật Bản hôm nay mở các cuộc họp cấp Bộ trưởng tại Seoul để thảo luận việc cải thiện các quan hệ căng thẳng.
Cuộc họp quy tụ Phó Bộ trưởng Ngoại giao Nhật Akitaka Saiki và vị tương nhiệm Nam Triều Tiên, ông Cho Tae-yong, là cuộc tiếp xúc cấp cao nhất giữa hai nước tính từ nhiều tháng nay.
Quan hệ giữa hai cường quốc Á Châu đã sa sút vì điều mà Seoul cho là Nhật Bản nhất định không hối lỗi về quá khứ quân phiệt của họ. Mối quan hệ song phương cũng trở nên xấu đi vì một cuộc tranh chấp lãnh thổ.
Các giới chức Nhật cho hay ông Saiki sẽ nhân buổi họp để đề nghị tổ chức một hội nghị thượng đỉnh ba bên giữa các lãnh đạo Nhật Bản, Nam Triều Tiên và Hoa Kỳ vào cuối tháng này.
Nam Triều Tiên chưa đưa ra đáp ứng nào về đề nghị này.
Tổng Thống Nam Triều Tiên Park Guen Hye không chịu gặp Thủ Tướng Nhật Shinzo Abe, cho tới khi nào ông Abe là bên đầu tiên đề ra những bước nhằm cải thiện quan hệ.
Hai nước đã không tổ chức các cuộc họp cấp cao từ tháng 12 năm ngoái, khi ông Abe đến viếng một ngôi đền vinh danh chiến sĩ trận vong Nhật, trong số đó có nhiều người bị kết án là đã phạm các tội ác chiến tranh.
Seoul còn bày tỏ sự thất vọng về điều mà họ cho là Nhật Bản không chịu thừa nhận là đã buộc 200,000 phụ nữ Á Châu, phần lớn là phụ nữ Nam Triều Tiên, làm nô lệ tình dục cho binh sĩ Nhật trong Thế Chiến thứ Hai.
Cuộc họp quy tụ Phó Bộ trưởng Ngoại giao Nhật Akitaka Saiki và vị tương nhiệm Nam Triều Tiên, ông Cho Tae-yong, là cuộc tiếp xúc cấp cao nhất giữa hai nước tính từ nhiều tháng nay.
Quan hệ giữa hai cường quốc Á Châu đã sa sút vì điều mà Seoul cho là Nhật Bản nhất định không hối lỗi về quá khứ quân phiệt của họ. Mối quan hệ song phương cũng trở nên xấu đi vì một cuộc tranh chấp lãnh thổ.
Các giới chức Nhật cho hay ông Saiki sẽ nhân buổi họp để đề nghị tổ chức một hội nghị thượng đỉnh ba bên giữa các lãnh đạo Nhật Bản, Nam Triều Tiên và Hoa Kỳ vào cuối tháng này.
Nam Triều Tiên chưa đưa ra đáp ứng nào về đề nghị này.
Tổng Thống Nam Triều Tiên Park Guen Hye không chịu gặp Thủ Tướng Nhật Shinzo Abe, cho tới khi nào ông Abe là bên đầu tiên đề ra những bước nhằm cải thiện quan hệ.
Hai nước đã không tổ chức các cuộc họp cấp cao từ tháng 12 năm ngoái, khi ông Abe đến viếng một ngôi đền vinh danh chiến sĩ trận vong Nhật, trong số đó có nhiều người bị kết án là đã phạm các tội ác chiến tranh.
Seoul còn bày tỏ sự thất vọng về điều mà họ cho là Nhật Bản không chịu thừa nhận là đã buộc 200,000 phụ nữ Á Châu, phần lớn là phụ nữ Nam Triều Tiên, làm nô lệ tình dục cho binh sĩ Nhật trong Thế Chiến thứ Hai.